那么,这个罗生门是什么门呢?
其实这个词来源于一个故事,或者一部小说。
故事如下:
罗生门
当时是黄昏。罗生门下有个仆人等着雨停。
除了他,宽阔的门下没有人空。只有一只蜗牛的脚踩在涂有朱红色油漆的厚圆筒上。罗生门位于朱雀路。除了这个男人之外,似乎还应该有另外两三个行人穿着城市妇女朱的衣服,戴着他们的黑帽子避雨。但是现在,只有他一个人,没有其他人。
如果你问为什么空稀缺,那是因为京都近两三年来接连遭受灾害:地震、台风、火灾、饥荒。首都已经特别枯萎了。据记载,有人曾破坏佛像和器皿,将涂有朱砂漆、镶嵌有金盒银盒的木头堆在路边当柴火出售。城市已经到了这样的田地,自然没有人过问修罗生门的事情。趁着荒凉,狐狸筑巢,强盗筑巢,一个接一个,最后,连无人认领的尸体都被遗弃在这里,这很常见。所以天黑了,人就着急了,没人敢停在这个门口附近。
然而,乌鸦不知从哪里来,成群结队地聚集在一起。白天,无数的乌鸦围着鸭尾巴①转圈圈,飞不起来。当夕阳映红门楼空上方的天空时,乌鸦的模样特别清晰,像是撒了芝麻。不用说,他们是来啄食大门上的死腐肉的。——但今天,也许天色已晚,也不见乌鸦。只见到处都碎了,石阶上自裂缝长出长长的杂草,粘着白色的乌鸦粪便。家仆穿着洗得褪了色的藏青色布衣,一屁股坐在七级台阶顶上,右脸颊上的一个大疮让他心烦意乱,一边茫然地看着雨落下来。
我就写了一句“家仆在等雨停”。但是即使雨停了,家仆也没有什么重要的事要做。如果在平时,自然要回到主人家里。但四五天前,师傅已经辞退了他。就像我刚才说的,当时京都街特别枯。
家仆服侍主人多年,如今却被主人辞退。事实上,这只是枯萎的小后遗症。所以说“被雨困住的家仆无处可去,无事可做”,比“家仆在等雨停”更贴切。此外,今天的天空影响了平安王朝的仆人多愁善感② (2)。截止日期快结束的时候开始下雨了,没有停止的迹象。所以,当下的当务之急是明天如何谋生——也就是想办法去做不可能的事情。佣人想都没想
有的,一边听着朱雀路持续至今的雨声。
雨关住了罗生门。雨沙沙作响,从远处刺骨。暮色低垂,天色渐落空。抬头望去,从门楼顶部屋顶斜伸出来的飞芯,正托起重重的一层层乌云。
既然尽力去做做不到的事,就没时间考虑手段。要想照顾好它,只能饿死在泥墙下或者路边,然后被拖到门口像死狗一样扔掉。如果你不去管——家仆想了想,逛了几次,终于到了。说到底,这个“如果不是”终究是“如果不是”。我家家仆肯定是正面肯定“不择手段”的,但是要把这个“如果不”定下来,必然是“除了做贼没有别的办法”,他又拿不出勇气正面肯定这一点。
佣人发出一声嘶嘶声,懒洋洋地站了起来。黄昏天寒地冻,京都冷得让人想点个炉子。风和黑夜在门柱之间呼啸而过。停在粉条上的蟋蟀早就不见了。
家仆缩了缩脖子,拉起藏青色的布,填满衬着亮黄色运动衫的肩膀,环顾门楼。他认为如果他能找到一个没有风雨,能避开人的耳目,能安心睡觉的地方,他就能应付到天亮。巧的是,一对宽阔的楼梯,也涂着红色的油漆,通向门的顶部。就算上面有人,也不过是死人。于是,家仆小心翼翼不让腰间挂着的平柄长刀滑出刀鞘,穿着凉鞋抬起脚,爬上楼梯的底阶。
几分钟过去了。在通往罗生门屋顶的宽梯中间,一个男人像猫一样弓起身子,屏住呼吸,看着楼上的情况。火从楼上漏出来,微微照在男人的右脸颊上。那是一张短胡须上有红肿和化脓性面部溃疡的脸。家仆先前以为楼上只有死人,但爬了两三层楼梯,看到上面有火,火好像在四处游荡。暗黄色的微弱火光在布满蜘蛛网的沉箱中摇摆和反射。你一看就知道楼上有人。敢在这个雨夜和这个罗生门生火的,一定不是一般人。
家仆像壁虎一样戴着手铐爬了上去,最后到达了陡峭的梯子顶端。然后尽量把身体贴平,伸长脖子,身体前倾,战战兢兢的看着大楼。我看到大楼里有几具尸体像传言的那样被随意抛掷,但是火势范围比预想的要窄,所以看不到有多少具尸体。朦胧中,只能辨认出赤裸的身体
身上,也有衣服。当然也有男有女;而且所有的尸体都像泥人一样张着嘴张开胳膊散落在地上,几乎让人怀疑他们是否曾经出生过。肩部、胸部等凸出部位受到微弱火光的洗礼,凹陷部位则变得更黑,永远哑口无言。
闻到腐烂尸体的恶臭,家仆忍不住捂住了鼻子。但是,在举手的那一瞬间,他却忘了捂住鼻子,因为某种强烈的感情几乎抢走了他的嗅觉空。
此时,家仆的眼睛第一次看着尸体,中间蹲着一个人。一个矮小、干瘪、头发灰白、像猴子的老妇人,穿着像松树皮一样的血棕色和服。老妇人右手拿着燃烧的宋明,研究着其中一具尸体的脸。从长毛来看,多半是女尸。
家仆被六分恐惧四分好奇所左右,一时间忘了呼吸。用史料作者的一句话来说,这种感觉叫“头发倒立”。老枢把宋明插在地板的一条缝隙里,用双手拉了拉已经研究过的死尸的头,开始像老猴给小猴挑风一样,一根一根地揪起长毛。头发好像顺滑下来。
随着头发一根根拔下来,仆人心中的恐惧也淡了一点;与此同时,对老太太的仇恨也在一点点增加。——不是,说“给老太太听”可能是一种言语障碍,而是对“一切恶行”的厌恶,每分每秒都在恶化。这时候如果有人提到之前楼下门口这个人想到的“饿死或当强盗”这个命题,我想家仆会毫不犹豫的选择饿死。男人对邪僧的心是燃烧的,就像老舒的宋明插在地板的缝隙里。
当然,家仆并不知道老人为什么要拔死人的头发,也就是从常识来看,他无法知道是善是恶。按照家仆的看法,在这个雨夜,在罗生门上拔下死者的头发,就足以被列为“不可饶恕的罪恶”。不用说,他已经完全忘记了自己想当强盗的意图。
家仆双脚发力,腾蹄从楼梯上爬起来。他手里拿着一把长刀,大步走向老妇人。老枢是大吃一惊。
我一瞥见仆人,老妇人就像箭一样跳了起来。
“混账!去哪里!”
家仆骂了这么多,挡住了被尸体绊倒试图逃命的老妇人的去路。老妇人撞上了她的佣人,还想逃跑。家仆饶了她,又把她堵了回去。两个人在死尸中间默默地推推搡搡了一会儿。然而,胜负早已决定。最后,家仆扣住老枢的手腕,把她摔倒在地。手腕如凤爪,瘦如皮包骨。
“你在干什么?说出来!你不说,就给你一刀!”
我的仆人离开了那个女人,猛地拔出刀子,把白生生的钢刃递到她的眼前。可是老太太一句话也没说,手在抖,肩膀耸动,呼吸困难,眼睛睁得大大的,眼睛都快掉出来了,哑巴了,就是不开口。看到这种情况,家仆意识到女人的生死完全由自己的意志控制。不知不觉中,这份意志已经冷却了燃僧的恶感。剩下的,只有在成功完成工作后,才能获得自我满足和满足。于是,家仆低头看着老枢,略微放缓了语气。
“我不是凯比西政府的首领。穿过这扇门就是路人。我不会把你和地方法官绑在一起。你就告诉我,这一次,你在这扇门上干什么,放你走。”
老妇人一听,眼睛睁大了,粘在仆人的脸上,眼睛红红的,像食肉的鸟一样锐利。然后,满脸皱纹,
几乎混合着鼻子的嘴唇像嚼着什么东西,动了动。细脖子,尖喉结在蠕动。这时,上气不接下气,乌鸦般的声音从喉咙里传来,钻进了家仆的耳朵。
“拔掉这根头发,拔掉这根头发,做个假发。”
没想到女方的回答这么平庸,家仆很失望。与此同时,先前和尚的邪恶和冷酷的轻蔑涌上心头。这个眼神,对方也能看得很清楚。老妇人一只手还抓着从死尸头上扯下来的长发,用蛤蜊沙漠般的低咳声支支吾吾地说着这样的话。
说实话,拔死人的毛可能是缺德的。但这里这些死人就算我拔头发也活该。被我拔头发的那个女人,她以前把蛇切成四段晒干,说是鱼干,卖给军营管它叫什么。如果不是因为瘟疫,它可能会被卖掉。军营里的人都说这女人的鱼干味道鲜,烧的好,所以每顿饭都离不开。我不认为这个女人做了什么坏事。不做就饿死。所以,我觉得我现在做的并不缺德。一个道理!如果我不做,我会饿死的。没办法。这个女人理解不得不做某事的困难,她当然可以原谅我。"
老支点,大致就是这个意思。
家仆把刀收进鞘里,左手按下刀柄,冷冷地听着这些话。不用说,在听的过程中,他还在担心自己脸颊上红肿化脓的疮。然而,在这个过程中,他生出了一种勇气。一种从未生于门下的勇气;而这种勇气和我刚上楼去赶旧婚时的勇气完全不同,完全是往相反的方向跑。当时对于“饿死或当强盗”,家仆不仅不再犹豫,甚至饿死或不饿死都是出于放逐意识——这个人心里几乎想不起这个选项。
“是真的吗?”
女人的话音刚落,家仆带着讥讽跟着句子走了。然后,他上前一步,用右手把疮留下,撩起老妇人的裙子,咬牙切齿地说:“那么,我扒了你的衣服你就不怪我了?如果我不这样做,我会饿死的!”
家仆从老枢的和服上飞下来,把抓住他脚踝的女人踢倒在一堆尸体上。不到五步,他来到了楼梯上。穿着剥得像核树皮一样的血棕色和服,仆人跑下陡峭的梯子,消失在黑暗中。
那个女人一动不动地躺着,好像她已经奄奄一息了。过了一会儿,她从那堆死尸中坐起来,一丝不挂。她嘟嘟地叫着,爬上了着火的楼梯。短短的白发垂下来,头伸出楼梯,向下窥视。外面只有漆黑的夜晚。
没有人知道佣人的下落。
这是罗生门的原文。接下来是另一篇文章叫《竹林里》,也很有意思。
之后,这两个故事被上个世纪的日本电影人黑泽明混合,搬上银幕,制作了一部著名的电影《罗生门》,这部电影也获得了国际奖项。
之后很多悬疑作品都在用《罗生门》里的套路,但不管怎么运用,人们还是很喜欢这个故事。
看完这些,我们就能明白,罗生门这个词并不是指一扇门,实际上指的是某种道德困境,指的是人性中的自私与外在道德的斗争,自私总能找到战胜道德的理由。
结合竹林里的故事,其实罗生门这个词说的是:所有人都认为自己是正确的,他们会努力证明这个正确性。当同一事件中有很多互相矛盾的人物时,每个人都会为了自己的利益,从自己的角度说出一种“自己的真相”。最后还是人说自己的事。
这是一个很有意思的词,有着神秘而模糊的哲理美。有兴趣的网友不妨研究一下。