NO.1
close to home
因此,当和外国朋友沟通时,如果ta的某句话戳中你的伤心事,你便可以说“It hit close to home.”
例句:
That movie about the war hit too close to home.
电影里关于战争的部分太戳心了。
NO.2
hit a home run
hit a home run的意思是“to succeed with something 全胜”。
例句:
Hefinallyhitahomerun.
他终于成功了。
NO.3
home free
依旧是一个非常值得高兴的词,home free的意思是“sure of success because you have finished the most difficult part/稳赢,肯定得胜的;轻易取胜”。
例句:
Areyouhomefreeinthegame?
这一场你会轻易取胜吗?
NO.4
go home
go home的确有“回家”的意思,但在不同的语境中使用,会有不同的含义。比如在国外的教室,老师说“go home”,就是让你“鸽吻”出教室;而当你的老板说“go home”,也就是“You are fired.”
例句:
--"Iwantyoutogohome."
“我想让你回家。”
--"I"mstayinghere,andthat"sthat."
“我就待在这儿,就这么定了。”
NO.5
bring home the bacon
NO.6
see you home
如果和歪果仁约会,结束的时候,对方对你说I will see you home,可千万别以为是“目送你回家”,人家其实是想把你亲自送回家~
例句:
Don"t be afraid. I will see you home.
别害怕,我会送你回家.
NO.7
homely
回想下你在家的模样,是不是跟在外是两种状态呢?所以homely就有了“相貌平平的,家常的”的意思。
例句:
The man was homely and overweight.
该男子其貌不扬,身材肥胖。
home的用法你都学会了嘛?
Seeyoutomorrow!