之前双语君聊过了热门电视剧 被吐槽疯了的《翻译官》,我们来专业地分析一下
不少读者都在评论处表达了自己做翻译的种种困境和疑惑。所以,今天我特意请来了一位业内的达人,跟大家分享她做翻译以来的经验以及对这个行业的一些个人想法。希望能对大家有帮助。
做翻译也有几年了,今天真诚地跟大家谈谈自己对翻译的一些看法:
一、想学好翻译,语法一定要过关
很多人对翻译没有正确的认识,建议看看,调整好心态!有几个人跑来咨询下半年CATTI备考班,看了体验课,说怎么还有语法,我想说的是,如果语法都不懂,连句子成分都分不清,想做好翻译几乎是空话,很多人翻译没做好,很大一个原因是语法没学透彻,句子理解有误。总之,to do的n多用法 , doing表示影响意义作用效果你了解吗?with, 同位语等等语法细节,彻底弄明白了吗? 觉得翻译难,就是因为很多人目前学的语法都是比较死板,没有彻底明白这些语法的使用细节。
二、很多人对口译和笔译有误解
很多人觉得口译就是高大上,笔译挣不了多少钱。其实各有优势,口译一次性虽然价格高,但也不是说天天有,笔译需求量很大,全国那么多翻译公司,只要水平好,光朋友介绍估计你都翻译不了,再别说这么多公司了。虽然我现在的翻译1000字收费300以上,跟很多大牛相比,还是很低,但是大单小单基本天天有,而且国外的单子也有。挣点美元也不错,哈哈。所以,只要好好学,选择自己擅长的,不管口译还是笔译,都不错,但是笔译确实刚开始比较累,需要积累和学习的过程很长,一定要耐住性子,认真踏实的学。
三、笔译的实际工作情况和工资情况:
全职翻译:本科生刚开始一个月3K-6K,研究生4K-7K:很多研究生毕业朋友的一个月6K多,几大全国高翻院校毕业生年薪15-25万。
兼职笔译:1.和目前翻译公司公司,目前给的价格都不高,60-120元/千字算大部分翻译公司给的价格,150-200算高的了,这就是兼职笔译的行情。2. 如果你有直接客户, 1000字200-500元都有可能,但是前提是水平过硬,很多人信任你,才来找你。
兼职口译:会展等陪同口译价格确实很低,才一天200-500元,而且也就一些大城市多点;其他的交传和同传价格500-5000元/小时不等,当然有上万的都有可能。
四、如何找翻译兼职:
1.朋友介绍。
2. 翻译公司官网都有应聘方式,投递简历,如果他们看重,自会给你发送测试稿件。
3.加一些翻译qq群,很多翻译公司为了方便联络译员,都会加很多翻译群,你加入之后可以给他们的邮箱发送简历,或者你很优秀的话可以直接交谈,但是尽量发邮件,因为他们很忙,你如果直接发文件,他们估计接收了也没时间看,过段时间你的文件自动就失效了。
4. 联系出版社。
5.期刊翻译。当然很多方式,就看你有没有慧眼发现了。
五、为什么很多英语专业或翻译专业的人毕业后不做翻译?
那不做翻译为什么学翻译? 可能是翻译太累,要学习的翻译细节点太多了,学员们应该深知这点,上课的时候我会剖析每一个词和句型的用法,有个学员的评价很不错,抽丝拨茧这个词用的好!或许就是因为这个原因,很多人觉得太累,于是就毕业后会选择其他的职业。但是说实话,现在所有行业,行起步都不轻松。
六、那不做翻译为什么学翻译?
要回答这个问题,我们先说说英语专业或翻译专业的人毕业后的去向:当老师、外事联络员、外贸,出版社编辑,英语编辑、外企等等,试问这些哪个在工作中不涉及到翻译,所以学好翻译的重要性不言而喻。
七、CATTI翻译证书对提高翻译的益处:
1. CATTI三级或者二级通过的,英语基础不会差,英语基础好是做好翻译的基础,如果整篇文章里面语法错误一大堆的话,这样的试译稿件估计就是被淘汰的对象。
2. 经过这几年的翻译实践,发现如果在CATTI备考过程中,踏踏实实的学的,翻译思维掌握了,学会思考,认真查取资料,大部分实战翻译文本你都可以翻译好。
3. 如果你想进外交部或者外办,CATTI考试肯定是很重要的,考过公务员的应该知道,报考条件里面很多就要求有CATTI证书。
八、翻译人员如何实现“多重职业发展”?翻译人员也不能只靠翻译,还有其他很多增加收入的途径,比如翻译培训老师就是很好的一个出路,当然我也是实现了多重职业发展的一名翻译,现在运营一家翻译公司,从事着翻译工作,同时,我也是一名CATTI辅导翻译老师,高斋翻译俱乐部自开班以来,已经教过近2000人,冲刺班有297位学员。还运营了自媒体,我们的新浪微博@高斋翻译TransElegant 已经人数达近2万粉丝了,公众号1.2万人,当然这些都是公司整个团队的付出和努力,一个人肯定很难做的这么好!还有当然只有肯学习,肯付出的人才能做好这些,你如果没有恒心,不愿意学习,这些都是空谈。比如我如果不是一路一直坚持学习翻译,学员们也不会这么喜欢我,课也不会讲的这么透彻,尤其是汉译英,一直也没放弃对翻译的学习,去年还有幸得了韩素音翻译大赛汉译英第十四名,教学相长,其实这5个月,我自己也学习和成长了不少,总之,学无止境,希望继续带着大家好好学习。
九、翻译职称相关虽说考完CATTI三级和二级就有翻译初级翻译和中级职称,但是前提是你在从事翻译及相关工作,不然其他单位也不认这个职称。各语种各级别取得资格方式如下:
十、毕业后是去翻译公司还是非翻译公司做翻译?建议:要不去很大的翻译公司,要不就去非翻译公司做翻译。首先:大的翻译公司有分不同的翻译部门,分管不同的领域,这样有助于你学精某些领域的翻译和专业知识,而且还有译审返回稿件给你,你可以学习,他们也会有培训。小翻译公司往往是来什么业务,就安排给你做。其次:非翻译公司做翻译有助于你对专业领域的了解,而且有助于你的升职,总经理翻译说不定哪天也就成了总经理啦!哈哈。
十一、开一个小翻译公司近1年的感悟创业是每个人的梦想,我尝试地把这个梦想付出了实践,但是一路走来,确实不容易,我创业以来的感受有以下几点:
1. 首先你要确保你自己一旦创业,刚起步阶段,你就可能别人下班了在家休息,你估计还得加班干活,创业之初,杂碎事情太多,很多需要你自己亲自处理。
2. 要有自己的团队,寻找好志同道合的团队,这个团队可以是你的朋友,也可以是你招聘的人,但是一定要可靠,愿意付出。翻译公司大部是由翻译团队演变来的,业务大了,团队稳定了,然后很多公司要求开发票了,而且出于专业考虑,就成立了翻译公司。
3.虽然翻译公司创业成本低,10万注册资金就够,但是如果你没有客户和团队,尽量还是再考虑下,一个月一些杂碎支出最少得2000元。但是,我觉得创业当老板也是个不错的选择,虽然累,但心不累。
十二、对翻译初学者的一些建议:
1. 切忌眼高手低,其实每个看似简单的句子都蕴含很多翻译的细节和思维,不要看似简单,就忽略它,我是一直每天在坚持精译200字左右,因为高效输入很重要,都是彻底弄透彻每一个词的用法,每一个句型和语法点,坚持了几个月之后,发现阅读文章的时候能达到庖丁解牛、抽丝拨茧。坚持几年,效果肯定很大!
2. 不要相信任何速成法,翻译思维如果你碰上好的老师作为点拨,你学上半年就可以掌握很多,但是这只是说明你把翻译思维掌握了,但是碰到新的领域,还需要积累新的词汇和句型,所以,翻译是个无止境的学习过程,千万不要说20天就让你从零基础过CATTI三级或者二级的说法,而且如果你是有这种想法的学生,那你也得好好反思下自己的态度。
3.三级笔译就是初级翻译职称,考过CATTI三级之后,你就应该规划下如何开始实战翻译了,三级过了就说明基础还可以,可以胜任一般的翻译文本的初级翻译了,选一个自己喜欢的领域好好钻研学习下去,不要太贪,一两个领域学透彻的都很难,不缺初级翻译,缺中高端翻译,所以,精钻喜欢的领域。
文章来源TransPK翻译大PK,本文已被授权使用
扫码可关注
中国日报网双语新闻
为您的英语保鲜