在广州,往往听广州人说,捞妹,捞佬,很多人开始都不知道这是什么意思,其实捞妹,捞佬是广东土著对在广东谋生的外省人的称谓,不单广东人说,逐渐浙江上海人对北方下来的人也说是捞妹捞佬,其实并没有贬义的意思,但是前面若是价格死字就不一样了,就表示蔑视和侮辱。 捞妹来源: 本地人称外省人叫 捞妹 、 捞仔 不是骂人,而是好称呼。就这称呼的事宜,外地人可能是不清楚它原本的意思,就连本地人也不太清楚这种叫法的来源,为何有这种叫法?由何年而起,起源地又在哪里?事由应是在1949年时中国人民解放军大举南下解放湛江时,当时枪炮响,时局乱,在城里有不少人失业,湛江解放后,在1950年下半年至51年期间,政府组织起饮食业失业工人搞生产自救,在南华广场上(原文具店,今天的天马药房)成立了 工人酒店 ,开展了生产自救,当时赤坎埠范围不大,人口也不多,往来人员主要是集中在南华广场,九二一路及民主路一带,留守在湛江的解放军部队人员比较多,有的搞垦植开发,市民当时称解放军叫 大军 ,大多数是北方人,所讲的话,本地老百姓不懂,市民也没几个会讲普通话的,南与北语言对话不是怎么好沟通,有时对讲互有引起笑话。 有一天, 大军 来到 工人酒店 找人问路和想到某个商铺买东西,但店里的工人都不会讲普通话,只有当时在酒店搞业务的吴自伟先生,他见识广,接触人多,稍微能听懂几句北方语,要规范地讲北方话就成了难题。当有北方人来,都是他出面勉强应答,当讲到 老兄 的字句,他自己说得不那么准,走了调,讲成了 捞松 ,虽然对北方语的 老兄 与 捞松 的谐音相似,但还是被同事取笑,他曾一度有了外号,也被称为 捞松 。 当时在湛江的大军很有纪律,对本地老百姓也很有礼貌,开口先称呼 老兄 ,然后再问要办的事,就是这有礼貌 老兄 的叫称,后被人学讲得生硬不顺,发音不准,变了讲成 捞松 ,并闹出了不少笑话, 老兄 变成了 捞松 了,从此以后,本地人把外省人统叫成 捞松妹 , 捞松仔 或 捞松佬 。直到文化大革命后,减少一个松字,便叫成 捞妹 捞仔 了,这样的称呼是本地方言简称,没有一点辱骂人的意思。我在国营企业工作了几十年,别人叫 捞妹 、 捞仔 ,我从来也没听说过是骂人的,也没有鄙视外地人。例如:要是在单位或家庭里因某些粗重工或其它事,而自己又干不了,开口就是请几个捞仔来帮忙,要是辱骂人的,又请人帮忙,哪有这个道理呢? 称呼 捞妹 、 捞仔 只是在湛江地区范围内流传(包括原湛江地区管辖的阳江、茂名、钦州、东兴、北海等)外省没有这样的称谓,就连本省内的广州、珠三角地区以及香港、澳门等地都不是这样称呼的,只是叫 北妹 、 北佬 等而已,这类称呼也不是辱骂人,只是一个地方人的习惯。