如果说去年最火的电视剧是《陈情令》的话,那么今年肯定就是这部大型古装电视剧《锦衣之下》了。这部电视剧大致讲的是在明朝年间六扇门捕快陆绎与袁今夏之间的爱恨情仇以及朝廷恩怨。自播出到结束以来,这部电视剧都从未跌出过收视率前三,即使中途有过几部热火的电视剧上映。由此可以看出全国的观众老爷们对这部电视剧的喜爱程度。
冷酷霸气、刀子嘴豆腐心的陆绎在大结局终于斩除了朝廷的恶贼,不仅为民除害也为朝廷做了一桩大好事。与此同时他与袁今夏之间复杂而虐人的恋情也总算众望所归修成正果了。当所有影迷们在庆祝呐喊的时间,没人猜得到,这部电视剧已经静悄悄地登入泰国市场了。
如果大伙感兴趣也可以去搜一下泰国版的《锦衣之下》,在泰国上映不久,当地的人民果然爆发出了很热烈的反响,不少人开始熬夜追剧,甚至有一些疯狂的粉丝试图翻墙观看中文版的资源。不少网友得知此事之后特别好奇的在网上发表了言论,他们十分关系泰国人民是否能看得懂中文,比较中文是一门极其难学的语言,曾经有相当多的国外语言学习者在通往学习汉语的道路上彻底崩溃了。
最值得一提的是,这部电视剧在泰国上映之后究竟被翻译成了什么样的名字。接下来就让小编公布一下,没错就是《Under The Power》。如果这句英文直接翻译成中文的话,应该是力量之下的意思,如此看来泰国人对“锦衣”这两个中文并不理解。其实“锦衣”两字面上是指华丽的衣服,但是从电视剧中可以发现这两个字指的是“锦衣卫”这份古代才有的职业,如此看来是泰国人过于孤陋寡闻了。