近日,美国司法部起诉斯诺登的消息让不少网友热议美国司法部为何起诉斯诺登。我们一起来看看。9月17日,美国司法部(US Department of Justice)对美国前国防承包商员工爱德华·斯诺登(edward斯诺登)提起诉讼,称斯诺登的新书违反了他与国家安全局(National Security Agency)和中央情报局(Central Intelligence Agency)签署的保密协议。据了解,在9月17日斯诺登新书《永久记录》出版之前,手稿并未提交国家安全局和中央情报局审查。你知道出书的流程吗?
斯诺登是谁
爱德华·斯诺登1983年6月21日出生于美国北卡罗来纳州的伊丽莎白。他曾是中央情报局的技术分析师,后来为国防项目承包商博斯艾伦咨询公司工作。
1999年,斯诺登举家迁往马里兰州埃利科特,在那里他在安妮·阿伦德尔社区学院(Anne arundel Community College)学习计算,以获得获得高中文凭所需的学分,但他未能完成课程,随后他获得了普通教育发展证书。去香港之前,斯诺登和他的女朋友住在夏威夷、西瓦胡岛和维帕。
2013年6月,斯诺登向《卫报》(The Guardian)和《华盛顿邮报》(The Washington Post)披露了美国国家安全局(US National Security Agency)关于棱镜(PRISM)监控项目的秘密文件,并被美国政府通缉。事发时他在香港,然后飞往俄罗斯。2013年6月21日,斯诺登通过《卫报》再次曝光了英国“世俗”秘密情报监视项目。2013年8月1日7时30分,斯诺登离开俄罗斯谢列梅捷沃机场前往莫斯科,获得俄罗斯一年期临时庇护申请。
2014年8月,俄罗斯律师声称爱德华·斯诺登获得了为期三年的俄罗斯居留证。
2015年9月6日,斯诺登在挪威获得“比昂森言论自由奖”,主席空为他领奖。
出书的过程是怎样的
一本书从选题、组稿、编辑或翻译、编辑和评论、加工到出版,要经过许多环节和一系列具体程序。
出版者和出版者一般根据长期和短期选题计划以及当前和潜在的市场需求提出选题,寻找合适的作者(译者),并与他们签订图书出版合同。作者(译者)根据与出版社协商一致的内容和图书出版合同中的约定进行写作或翻译。
除了出版社积极向译者征集稿件外,作家(译者)也可以主动联系出版社,推荐自己的稿件(译文)或提交自己写的(翻译的)稿件。我们希望作者(译者)先联系出版社,选定后再写。在联系信中,作者(译者)不仅要简单介绍自己的简历和主要信息,还要说明写作或翻译该书的价值和意义,该书的主要内容和特点,并提出简要的编写提纲,供出版社研究是否收录。对于翻译作品,除了介绍翻译价值、原作品的主要内容和特点外,还应提供译文的复印件和图书目录中的版权页。对于作者(译者)自行投稿,出版社根据稿件质量和读者需求决定是否采用。
作者(译者)完成初稿并提交出版社后,出版社应对稿件进行全面审查。必要时,出版社将邀请相关专家或召开审稿会议对稿件进行评审。一般来说,翻译后的草稿应该进行修改,如果有必要,应该阅读样本草稿进行试译。决定采纳的稿件由出版社编辑、加工、复审、定稿。现阶段对稿件提出修改、补充或删除等意见,作者(译者)应配合并认真修改。如果作者(译者)有不同意见,也可以提出,达成共识后定稿。手稿不符合出版要求,经多次修改仍不符合要求的,出版社可以根据合同拒绝手稿。
完成编辑、审核、加工工作的稿件,装订设计后送排版,按规定校对后印刷装订,然后正式出版。为了保证稿件的质量,除了出版社各环节的密切配合外,特别希望作者(译者)在撰写(翻译)和出版过程中,能交付符合“工整、清晰、明确”要求的稿件,并与出版社做好配合。
以上是美国司法部出版的关于斯诺登新书起诉斯诺登的综合文章。