1.翻译:
贾岛第一次去北京考试。有一天,他骑着驴写诗,唱着“鸟儿待在池边的树上,和尚敲月亮下的门”这句话。刚开始想推词,觉得打字不错。我不能决定用什么,所以我反复吟诵,用手做推和敲的手势。韩愈当时是吏部尚书全赵胤,贾岛不知不觉与仪仗队第三节相撞,被侍从护送到韩愈身边。贾岛给韩愈讲了他的诗。韩愈停了很久,对贾岛说:打字比较好,就带着贾岛回去了。一起谈诗,他们终于成了好朋友。
2.原文:
贾岛初到京师时,有一天在驴上得了一句话:小鸟在潭边的树上呆着,和尚敲月亮的门,然后要推,要敲。练不完的时候,一个个在驴上唱歌,总是牵着手刻意去努力。当韩愈的吏部拥有赵婧的权利时,岛不知不觉冲到第三节,从左到右捧到尹倩。岛有得诗好时光,韩当即说了半天,岛说:不如打打字,互还,留在诗上,转布。