gals 美国人说的guys,到底包不包括女生?

编辑:
发布时间: 2020-12-15 19:11:58
分享:

中国人喜欢称小伙伴为“同志们”,

美国人原来喜欢叫“guys”,

但如今这个词似乎不那么政治正确了。

美国人说的guys,到底包不包括女生?.mp3

14:52.101999999999975

来自开言英语

01.

Comrades

中文里说的“同志”,其实在英文里有对应的说法:

Comrade /ˈkɑːmræd/: 同志;朋友;同事;战友

Welcome to the conference, comrades. 欢迎参加会议,同志们。

它也引申出了一个形容某种情谊的词汇:

Comradery /"kɒmreɪdrɪ/: 同志情谊;战友情

02.

Guys

在美国这类资本主义国家中,comrade 的使用几率极低,日常用语中人们常把小伙伴叫成:

Guys /ɡaɪz/: 伙计们

Guy 这个词原本是指男人,但后来使用范围就不分性别了。这些用法也很常见:

You guys: 朋友们

All you guys: 朋友们

但是如今在政治正确氛围下,在场如果有女性的话,用 guys 一概而论会让有些人觉得不合适,因此很多人选择用下面这些词来替代 guys。

03.

Everyone

下面这两个词就不带任何性别指向了:

Everyone:各位

Everybody:各位

它们几乎在任何场合都能用:

Goodbye, everyone/everybody. 大家再见。

04.

Gals

这个说法更加随意、亲密,年轻人们喜欢用:

Boys and girls:男生女生们

这个由 girl 简化而来的俚语则特指女性:

Gal /ɡæl/: 女人;女孩;姑娘

You"re just an old-fashioned gal, aren"t you, honey! 你这个姑娘真是老派啊,你说是不是?

05.

Y"all

如果你觉得 everyone/everybody 有点正式,boys and girls 依然还要纠结性别,那我们还能用:

You all:各位

很多人喜欢把它凝缩成:

Y"all /jɑː/:各位

See y"all later. 各位再见。

06.

Fellas

有部经典电影叫做《Good Fellas》:

Fella /ˈfelə/:伙伴;哥儿们

有时候它也用来形容某人的男朋友:

Was she with her fella? 她跟男朋友在一起吗?

07.

Peeps

现在的年轻人喜欢用下面这个词:

Peeps /piːps/:小伙伴们;朋友们

它其实是 people 的简写:

He"s gone out with his peeps. 他跟朋友们出去了。

08.

Gang

最后这个词看起来有点“危险”:

Gang /ɡæŋ/ :一伙;一群年轻人;一伙

用自带热血体质的 gang 来形容好朋友,也许暗含了人们对于一同年少一同轻狂的友谊的怀念:

I"ve made friends at my new school, but I miss the old gang. 我在新学校交了朋友,但我还是怀念我以前的小团伙。

你对好朋友最常用的称呼是什么?

你觉得避免用 guys 这个词是否矫枉过正?

相关阅读
热门精选
孩子 皮肤