“一树梨花压海棠”是用来调侃老夫少妻的。梨花为白色,海棠为鲜红娇嫩,暗指白发老人娶正直年华的少女为妻。
流传最多的版本是苏轼的好友张先,年逾80,娶一18岁美貌少女为妾。苏轼遂作诗曰“十八新娘八十郎,苍苍白发对红妆。鸳鸯被里成双夜,一树梨花压海棠。”用这首诗来调侃张先老牛吃嫩草。
原本是“一树梨花压海棠”,而且被用作《Lolita》的电影译名,用以指忘年恋、乱伦恋以及恋童癖。但是由于白居易的《长恨歌》中一句“玉容寂寞泪阑干,梨花一枝春带雨”很有名,后来就被混淆成了“一枝梨花压海棠”。
“一树梨花压海棠”其实是明代迄今笔记小说的民间段子,出自明代蒋一葵的《尧山堂外纪》。到了20世纪80年代,才出现苏轼写“一树梨花压海棠”调侃张先的说法。但是这种说法是把民间故事与历史事实混为一谈。
苏轼的确曾因张先纳妾而相互和诗,但苏轼写的是《张子野年八十五,尚闻买妾,述古令作诗》:“锦里先生自笑狂,莫欺九尺鬓眉苍。诗人老去莺莺在,公子归来燕燕忙。柱下相君犹有齿,江南刺史已无肠。平生谬作安昌客,略遣彭宣到后堂”。