含义:迁移,迁徙,移居。
来源:拉丁语动词migrare。
词根migr-来自拉丁语,意思是“迁移,移民”。这个词根虽然不太好记,但由它衍生出来的单词特别好记,因为特别规范,只要把前缀、词根和后缀的含义放一起,就可以很容易地推导出整个单词的含义。
比如,单词migrate,后面的-ate是个动词后缀,所以它就是一个动词,表示“迁移、转移”。它即可表示鸟或野兽随季节进行的迁徙,还可以比喻人口的流动,尤其是那些为了找工作而发生的人口流动。migratefromruraltocity就是“从农村迁移到城市”。
migrate后面再加一个名词后缀-ion,就构成了它的名词形式migration;加一个形容词后缀-ory,就构成了它的形容词形式migratory,表示“迁移的,转移的”。migratorybirds就是“候鸟,有迁徙习惯的鸟”。
单词migrant也是一个形容词,因为后面的-ant是个常见的形容词后缀。做形容词时,migrant的含义和migratory差不多,都是表示“迁移的,移居的”,migrantworkers就是“外来务工人员“,也就是所谓的”农民工“。但是,以-ant后缀结尾的形容词,常常转作名词。所以migrant更多地被用作名词,可以直接表示”农民工“。另外,它还可以表示“候鸟”,或其他会随季节迁徙的动物。
单词migrate前面加一个前缀im-,得到另外一个单词immigrate。前缀im-其实是in-的变化形式,被后面的m同化了,意思是“进入”。所以immigrate很好理解,就是“迁移进入”的意思。它的名词形式是immigration,形容词形式是immigratory。单词immigrant和migrant一样,都是形容词转做名词,它表示“迁移进来的人”。
和immigrate相反的是emigrate。前面的e-其实是ex-的简化形式,表示“出去”。所以emigrate的意思是“迁移出去,移居外国”。它的名词形式是emigration,形容词形式是emigratory。
单词emigrant和immigrant相反,表示“迁移出去的人”。这两个词常常都被翻译为“移民”,但含义正好相反。举个例子,如果你是一个中国人,从中国移民到美国,现在定居在美国。那么,对于中国人来说,你就是emigrant,迁移出去的人;对于美国人来说,你就是immigrant,迁移进来的人。
非法移民在英语中是illegalimmigrants而不是illegalemigrants,是非法入境的人,而不是非法出境的人。
migrate:["maɪɡret]vi.迁移;随季节而移居;移往vt.使移居;使移植
结构分析:migrate=migr ate→迁移
migration:[maɪ"ɡreʃən]n.迁移;移民;移动
结构分析:migration=migr ation→迁移
migratory:["maɪɡrətɔri]adj.迁移的;迁徙的;流浪的
结构分析:migratory=migr atory→迁移的
migrant:["maɪɡrənt]n.候鸟;迁徙性动物;移居者;随季节而迁移的劳工adj.迁徙的;移居的;流浪的
结构分析:migrant=migr ant→迁移的
immigrate:["ɪmɪɡret]vi.迁入vt.使移居入境
结构分析:immigrate=im migr ate→迁入
immigration:[,ɪmɪ"ɡreʃən]n.迁入;移居入境
结构分析:immigration=im migr ation→移居入境
immigratory:["ɪməgrə,tɔri]adj.迁入的;移居入境的
结构分析:immigratory=im migr atory→迁入的
immigrant:["ɪmɪɡrənt]adj.移民的;迁入的n.移民,侨民
结构分析:immigrant=im migr ant→迁入的
emigrate:["ɛmɪɡret]vi.迁出;移居外国vt.移民
结构分析:emigrate=e migr ate→迁出
emigration:[,ɛmə"greʃən]n.迁出;移居出境;移居外国
结构分析:emigration=e migr ation→移居出境
emigratory:["emiɡrətəri]adj.迁出的;移居出境的;移居外国的
结构分析:emigratory=e migr atory→迁出的
emigrant:["ɛmɪɡrənt]n.移民;侨民adj.迁出的;移民的;移居的
结构分析:emigrant=e migr ant→迁出的